«Քալանթարյանի ամեն մի ֆելիետոնը դառնում էր նախարարների, շրջկոմի քարտուղարների հրաժարականի պատճառ»
Այս տարի լրանում է հայտնի ժուռնալիստ, ֆելիետոնիստ, գրող, հրապարակախոս Արտաշես Քալանթարյանի 80-ամյակը: Այդ առթիվ Երևանի պետական համալսարանի ժուռնալիստիկայի ֆակուլտետում այսօր նշվեց Ա. Քալանթարյանի 80-ամյակը:
«Հպարտության զգացում ունեմ, որ Արտաշես Քալանթարյանի 80-ամյակը նշվում է հենց ժուռնալիստիկայի ֆալկուլտետում, իր անունը կրող լսարանում: Այս հոբելյանը պետք է լիներ այստեղ, քանի որ Ա.Քալանթարյանը գրող լինելուց առաջ հրապակախոս էր, ժուռնալիստ էր, հրապակախոս-գրող էր, այլ ոչ թե գրող- հարապարակախոս. տեսակ, որ մեր իրականությունում այսօր պակասում է: Գրող էր, ով գալիս էր ասելու` իմ տունը քո տունն է, եկեք սիրենք այդ տունը: Նա եկել էր տան, միմյանց հանդեպ սեր քարոզելու և հուշելու` բացեք ձեր աչքերը, եկել էր ասելու, որ ապրենք այնպես, որպեսզի թանկ պահենք մեր տան պատիվը»,- նշեց ԵՊՀ ժուռնալիստիկայի ֆակուլտետի դեկան Նաղաշ Մարտիրոսյանը:
Հայտնի լրագրողը Ժուռնալիստիկայի բաժնի առաջին շրջանավարտներից է:
«Դեռ ուսանող տարիներից նա փայլում էր իր սրամտությամբ, դասախոսների հոգու հետ խաղալու իր կարողությամբ: Բայց երբեք նրա կատակները որևէ դասախոսի չվիրավորեցին, հակառակը, դրանց շնորհիվ նրանք ընկերներ էին դառնում»,- հիշում է Հայաստանի ժուռնալիստների միության նախագահ Աստղիկ Գևորգյանը, ով նաև եղել է Ա.Քալանթարյանի համակուրսեցին:
Ա.Գևորգյանը նկատեց, որ խոսել շատ մտերիմ մարդու մասին և դժվար է, և հեշտ . «Ես միշտ մտածում եմ` տեսնես որևէ մեկը կփորձի ստեղծել Ա.Քալանթարյան լրագրողի, հրապակախոսի, ֆելիետոնիստի, երգիծանքի վարպետի դիմանկարը: Դա բավականին դժվար է, բայց բոլորիս է պետք, քանի որ նա փիլիսոփա էր, մեծ անհատականություն և մարդիկ պետք է ճանաչեն Ա. Քալանթարյանի նման հզոր մարդուն»,- ասաց Ա.Գևորգյանը:
Ժուռնալիստների միության նախագահը ցավով նկատեց, որ այսօրվա սերունդը, հատկապես ժուռնալիստիկայի ֆակուլտետի ուսանողները ծանոթ չեն Ա.Քալանթարյանի ստեղծագործություններին, մինչդեռ Ա.Գևորգյանը նրանց խորհուրդ է տալիս կարդալ այդ գործերը, քանի որ ոչ մի դասախոսություն, գրականություն չի կարող տալ այն, ինչ կտա Ա.Քալանթարյանի ստեղծագործական լաբորատորիան:
ՀԺՄ նախագահի խոսքերով, «Ա.Քալանթարյանի անունը հայ մամուլի պատմության մեջ ոսկե տառերով է գրվելու»:
«Նրա աչքը շատ սուր էր և տեսնում էր այն ամենը, ինչ կար շրջապատում: Ա.Քալանթարյանի ամեն մի ֆելիետոնը դառնում էր հատուկ քննարկման նյութ կենտկոմի բյուրոյի համար: Իսկ այդ քննարկման արդյունքում իրենց աթոռին հրաժեշտ էին տալիս նախարարներ, շրջկոմի քարտուղարներ, բարձրաստիճան այլ պաշտոնյաններ, քանի որ նա այնքան լուրջ և պատասխանատու լրագրող էր, որ հենց այնպես չէր մեղադրում այս կամ այն պաշտոնյային»,- նշեց Ա.Գևորգյանը:
Նա նաև ընդգծեց, որ Ա.Քալանթարյանը ունենալով շատ մեծ վաստակ` արժանի էր բոլոր տեսակի կոչումներին, սակայն ոչ մի կոչման չարժանացավ:
«Ես այդ մասին խորհում եմ և, մեր վարչության նիստում կքննարկեմ, քանի որ ամաչում եմ, որ նա «Ոսկե գրիչի» դափնեկիր չէ. կարծում եմ, որ նրան հետմահու պետք է շնորհել այդ կոչումը, ես խոստանում եմ, որ դա կանեմ»,- ասաց Ա.Գևորգյանը:
Ա.Քալանթարյանի զավակներն էլ նշեցին, որ իրենց հայրը կյանքում շատ բարի, կարեկից, հոգատար էր: Ընտանիքում հրաշալի հայր էր, ամուսին, պապիկ: «Հպարտ ենք, որ Ա.Քալանթարյանի զավակներն ենք, հպարտ ենք, որ Քալանթարյան ազգանուն ենք կրում»,- նշեցին նրա երեխաները:
Նշենք, որ միջոցառման շրջանակում կայացավ Ա.Քալանթարյանի «Գունավոր երազներ» գրքի շնորհանդեսը, որտեղ ներկայացված են գրողի մանկապատանեկան ստեղծագործությունները: Բացի դրանից, ներկայացվեց www.kalantarian.org/artashes/ էլեկտրոնային կայքը, որտեղ զետեղված են ինչպես Ա.Քալանթարյանի ստեղծագործությունները, հոդվածները, ռադիոբեմադրությունները, «Իմ տունը քո տունն է» հաղորդաշարից հատվածներ, այնպես էլ նրա մասին հայտնի մարդկանց կարծիքներ, մամուլում տեղ գտած հրապարակումներ:
Հիշեցնենք, որ արձակագիր, դրամատուրգ, լրագրող, թարգմանիչ Ա.Քալանթարյանը աշխատել է «Սովետական Հայաստան», «Երեկոյան Երևան», «Գրական թերթ» պարբերականներում, իսկ 1970-ականներց մինչև 1982 թ.-ը եղել է Հայաստանի հեռուտառադիոպետկոմի դրամատիկական հաղորդումների գլխավոր խմբագիր: Նրա գրչին են պատկանում տասնյակից ավելի գրքեր, որոնցից մեծ հետաքրքրության են արժանացել «Մարաթոն», «Իսկ դո՞ւք որտեղ էիք», «Ինչո՞ւ տրորեցիր ծաղիկները», «Խոստովանություն» ստեղծագործությունները: Նրա մի շարք պատմվածքներ և վիպակներ թարգմանվել են ռուսերեն, վրացերեն, բուլղարերեն: