Գևորգ Էմին-Տերյան. Հասարակության շատ շերտեր հայերենին լավ չեն տիրապետում
«Մենք այն իրավիճակում ենք, երբ սոցցանցերի՝ մեր հասարակության մեջ մեծ դեր զբաղեցնելու հետևանքով գտնվում ենք անագրագիտության ազատականացման գործընթացում, հարկ է լինում հայերենի տարրական կանոնները նորից բացատրել»,-այս մասին հայտնեց գրականագետ Գևորգ Էմին-Տերյանը՝ «Բարձրագույն կրթության և գիտության ոլորտի օրենսդրական բարեփոխումներն ու հիմնախնդիրները» թեմայով խորհրդարանական լսումների ժամանակ և հավելեց, որ դեռ վաղ է հայերենի պարտադիր ուսուցման դրույթը բուհերի պարտադիր ծրագրերից հանելը։
Բանախոսը գտնում է, որ այդ գործընթացում նաև միտումնավոր սխալներ են արվում։ Օրինակ ասվում է, որ հայերենի քննությունը պետք է լինի «թոյֆլի» նման և մարդիկ երբ ուզեն՝ հանձնեն։
«Իրականում հայրերենի ընդունելության քննությունը չի ստուգում հայերենի իմացության մակարդակը։ Այն հիմնվում է ինչ–որ բացառություններ իմանալու, մի քանի հաստափոր գիրք սովորելու տխուր պրակտիկայի վրա։ Սրա արդյունքում մենք ունենք շատ վատ իրավիճակ, որ հասարակության շատ շերտեր հայերենին լավ չեն տիրապետում»,-հայտարարեց Գևորգ Էմին-Տերյանը։
Նրա խոսքով, մենք գտնվում ենք անհույս մի իրավիճակում, երբ մարդը 15 տարեկանում պարապելու է կրկնուսույցի մոտ հայերեն, ապա հետագա ողջ կյանքի ընթացքում հայերենի կատաելագործման որևէ հնարավորություն չի ունենալու:
Գրականագետը գտնում է, որ մայրենի լեզվի պահպանման առումով հեռու ենք Վրաստանից և որպես օրինակ տեղեկացրեց, որ Բաթումում կա 6 հանրային հեռուստաընկերություն, որից 2–ը բացառապես վրացերեն լեզվով մանկական հեռուստաալիք է։
Հայաստանում նման ալիք չկա. «Մեզ մոտ ստացվում է, որ հայերեն երեխան սովորում է կամ բակում կամ ընտանիքում կամ ընդունելության քննությունների նախապատրասվելիս»:
«ԶԼՄ օրենքով չունենք ամրագրված, որ լինի խմբագիրների և սրբագրիչների ինստիտուտ։ Դրա հետևանքով լրատվական դաշտում տեսնում ենք սխալներ, ոչ հայերեն խոսք»,–հայտնեց Գևորգ Էմին-Տերյանը։
Եզրափակելով խոսքը՝ բանախոսը կարծիք հայտնեց, որ հակառակը՝ Հայաստանը կարիք ունի հայերենի ընդհանարական ռեֆորմի, և նոր իշխանությունը պետք է սկսած լիներ այդ գործընթացը